日本翻訳者協会(JAT)が6月4日、「官民の『AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組み』に対し、深刻な懸念を表明」するとの意見書を発表した。
同協会は、AIを用いる漫画の大量翻訳と海外輸出に対して、現状のAI翻訳の品質や雇用の問題、海賊版の蔓延といった影響を踏まえ、「作品の価値を大きく損なう恐れ」があるとしている。日本翻訳者協会のAI漫画翻訳に対する3つの懸念事項日本翻訳者協会が、AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組みに対して、懸念事項として挙げたのは以下の3点。【日本翻訳者協会の発表より】
第一に、現時点でのAIによる翻訳は、作品のニュアンスや文化的背景、登場人物の特徴を十分に反映できる品質には達していません。それにもかかわらず、大量の作品を短期間で(公式発表によると5年で5万点、1点あたり最短2日で)機械的に翻訳することは、作品の価値を大きく損なう恐れがあります。
第二に、AIへの過度な依存は...
同協会は、AIを用いる漫画の大量翻訳と海外輸出に対して、現状のAI翻訳の品質や雇用の問題、海賊版の蔓延といった影響を踏まえ、「作品の価値を大きく損なう恐れ」があるとしている。日本翻訳者協会のAI漫画翻訳に対する3つの懸念事項日本翻訳者協会が、AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組みに対して、懸念事項として挙げたのは以下の3点。【日本翻訳者協会の発表より】
第一に、現時点でのAIによる翻訳は、作品のニュアンスや文化的背景、登場人物の特徴を十分に反映できる品質には達していません。それにもかかわらず、大量の作品を短期間で(公式発表によると5年で5万点、1点あたり最短2日で)機械的に翻訳することは、作品の価値を大きく損なう恐れがあります。
第二に、AIへの過度な依存は...
続きを読むにはメンバーシップ登録が必要です
今すぐ10日間無料お試しを始めて記事の続きを読もう
残り 675文字 / 画像1枚
Premium会員登録して読む
会員登録後KAI-YOU Premiumに登録することで、残りの画像を閲覧いただけます。
※初回登録の方に限り、無料お試し期間中に解約した場合、料金は一切かかりません。
すでにアカウントをお持ちの方は ログイン
Premium会員登録で
ポップカルチャーを身近に
-
KAI-YOUで掲載・配信されている数万件以上の記事が読み放題
-
サービス内の広告が非表示に、より快適な体験を提供
-
KAI-YOU Premiumのオリジナルコンテンツが読み放題
-
Premiumユーザー限定コミュニティへのアクセスが可能に
-
コミュニティメンバー限定イベントやラジオ配信、先行特典も
特典についてもっと詳しく
関連リンク